翻譯質量對企業非常重要,金融是促進經濟發展有效的路徑,因此金融翻譯顯得非常重要,下面上海臻云翻譯公司給大家分享金融翻譯的技巧有什么?
The quality of translation is very important for enterprises. Finance is an effective way to promote economic development. Therefore, financial translation is very important. What are the skills of financial translation shared by Shanghai Zhenyun translation company?
金融翻譯根據語言形式的不同可以分為直譯和意譯兩種,直譯就是指保持原句的語言形式,包括用詞,句子結構等,而意譯就是根據句子所要表達的意思用更加形象生動的語句來進行表達,在不改變原文意思的基礎上,將句子翻譯出來,對于格式,句子結構的要求可以改變,上海翻譯公司總結了一些金融翻譯方面的小竅門,大家一起來圍觀一下。、
Financial translation can be divided into literal translation and free translation according to different language forms. Literal translation refers to maintaining the language form of the original sentence, including words, sentence structure, etc., while free translation is to express the meaning of the sentence with more vivid sentences, without changing the meaning of the original text, to translate the sentence, the requirements for the format and sentence structure Can change, Shanghai translation company summed up some financial translation tips, let's have a look around. ,
在金融翻譯的過程中,首先,應該避免專業的誤譯,譯員如果僅僅只是翻查字典,以字典中的意義去進行翻譯,難免會造成誤譯,輕則會覺得翻譯水平很糟糕,鬧出笑話,重則會導致很嚴重的經濟損失,所以金融翻譯這塊切忌不懂裝懂。其次,對于特定的術語一定要堅持直譯,金融的語體是比較正式的,也是金融翻譯中特有的,所以要堅持直譯,不能意譯。最后,要根據語境把握詞義,,在不同的語境中,有些詞的意義是不一樣的,所以要根據語境進行判斷。
In the process of financial translation, first of all, professional mistranslation should be avoided. If the translator just looks up the dictionary and translates with the meaning in the dictionary, it will inevitably lead to mistranslation. At least, they will feel that the translation level is very poor, make jokes, and even lead to very serious economic losses. Therefore, financial translation should not pretend to understand. Secondly, literal translation should be insisted on for specific terms. The style of finance is more formal and unique in financial translation. Therefore, literal translation should be insisted instead of free translation. Finally, we should grasp the meaning of words according to the context. In different contexts, the meaning of some words is different, so we should judge according to the context.
- 上一篇:標書翻譯的重要性是什么?
- 下一篇:小語種收費標準與什么有關系?