不論是法律事務(wù)所或是人民法院,在收到對(duì)外案子的情況下,都必須尋找技術(shù)專(zhuān)業(yè)法律法規(guī)翻譯工作人員的協(xié)助。因?yàn)榉煞ㄒ?guī)翻譯十分認(rèn)真細(xì)致,一般工作人員是無(wú)法保證的,為了更好地確保翻譯結(jié)果的精確性,防止出現(xiàn)翻譯過(guò)失和宣判上的不正確,當(dāng)然要尋找靠譜的翻譯企業(yè)。這就必須作出合理的辨別和使用了,那么法律法規(guī)翻譯企業(yè)應(yīng)當(dāng)注意什么?
Both law firms and people's courts must seek the assistance of technical legal and regulatory translation staff when receiving external cases. Because the translation of laws and regulations is very careful, ordinary staff can't guarantee it. In order to better ensure the accuracy of the translation results and prevent translation errors and incorrect sentencing, of course, we should look for reliable translation enterprises. This requires reasonable identification and use. What should law and regulation translation enterprises pay attention to?
法律法規(guī)翻譯企業(yè)應(yīng)當(dāng)注意什么?法律法規(guī)翻譯對(duì)譯員的標(biāo)準(zhǔn)很高,挑選的企業(yè)當(dāng)然也是要有公信力和靠譜性的,實(shí)際要留意以下幾個(gè)方面:
What should law and regulation translation enterprises pay attention to? The translation of laws and regulations has high standards for translators. Of course, the selected enterprises should also have credibility and reliability. In fact, we should pay attention to the following aspects:
1、翻譯水準(zhǔn):一家靠譜企業(yè)必須有一支技術(shù)專(zhuān)業(yè)的翻譯精英團(tuán)隊(duì),才可以為顧客們服務(wù)保障,而翻譯工作人員的程度和工作能力是非常重要的一點(diǎn),立即影響到翻譯結(jié)果的準(zhǔn)確度和公信力。
1. Translation level: a reliable enterprise must have a technical professional translation elite team in order to serve customers. The degree and ability of translation staff are very important, which immediately affects the accuracy and credibility of translation results.
2、翻譯工作經(jīng)驗(yàn):在翻譯行業(yè)十分注重工作經(jīng)驗(yàn)和資質(zhì)證書(shū),工作經(jīng)驗(yàn)越豐富多彩,在翻譯的過(guò)程中碰到的困惑也會(huì)越低,翻譯速率和品質(zhì)也會(huì)越有確保。
2. Translation experience: the translation industry attaches great importance to work experience and qualification certificates. The richer the work experience, the lower the confusion encountered in the process of translation, and the more guaranteed the translation speed and quality.
3、服務(wù)質(zhì)量:一家集團(tuán)公司的服務(wù)質(zhì)量也會(huì)直接影響到用戶(hù)的辨別和挑選,一方面要有操作系統(tǒng)的服務(wù)流程和合理性的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),另一方面也需要遵循行業(yè)規(guī)范,留意安全性。
3. Service quality: the service quality of a group company will also directly affect the identification and selection of users. On the one hand, it is necessary to have the service process of the operating system and reasonable charging standards, on the other hand, it is also necessary to follow industry norms and pay attention to safety.
- 上一篇:金融翻譯有哪些細(xì)節(jié)?
- 下一篇:怎么選擇正規(guī)的翻譯公司?