第一、翻譯語(yǔ)種
First, the language of translation
翻譯公司不同的語(yǔ)種翻譯費(fèi)用肯定是不一樣的,最便宜的肯定是英語(yǔ)了,最貴的肯定是一些小語(yǔ)種,畢竟從事小語(yǔ)種翻譯的專業(yè)人員也是比較少的,物以稀為貴,價(jià)格自然也就會(huì)高一些,如果有個(gè)別公司的小語(yǔ)種翻譯報(bào)價(jià)很低的話,有可能是騙子哦~
The translation costs of different languages of translation companies must be different. The cheapest one must be English, and the most expensive one must be some small languages. After all, there are few professionals engaged in small language translation, and the price will naturally be higher. If the quotation of small language translation of individual companies is very low, it may be a liar~
第二、翻譯的具體內(nèi)容
Second, the specific content of translation
如果需要翻譯的文件專業(yè)性太強(qiáng)的話,那么翻譯公司報(bào)價(jià)肯定會(huì)高出一些,比如說(shuō)法律領(lǐng)域,石油行業(yè),或者金融行業(yè)等等,這些專業(yè)領(lǐng)域的翻譯工作對(duì)于質(zhì)量的要求也是比較高的,也就是說(shuō)能承擔(dān)這些內(nèi)容的翻譯工作人員都是非常專業(yè)的,最少都得是碩士才行,而且還要有大量的翻譯經(jīng)驗(yàn)才能勝任。價(jià)格自然也比普通類(lèi)型的文件高一些。
If the documents to be translated are too professional, the quotation of the translation company will certainly be higher, such as the legal field, oil industry, or financial industry. The translation work in these professional fields also has high requirements for quality, that is to say, the translation staff who can undertake these contents are very professional, at least master's degree, and have a lot of translation experience to be competent. The price is naturally higher than that of ordinary documents.
第三、翻譯內(nèi)容的多少
Third, the amount of translation content
如果要是對(duì)文件或者論文文章進(jìn)行翻譯的話,那么一般都會(huì)根據(jù)具體的文章字?jǐn)?shù)多少來(lái)進(jìn)行相關(guān)的報(bào)價(jià),有的翻譯公司對(duì)所有的文章都是統(tǒng)一報(bào)價(jià),要小心這類(lèi)公司請(qǐng)的翻譯并不是專業(yè)人員,有可能是使用了一些翻譯軟件進(jìn)行簡(jiǎn)單的翻譯工作,翻譯質(zhì)量是沒(méi)有保證的。
If you translate documents or papers, you will generally make relevant quotations according to the specific number of words of the article. Some translation companies make unified quotations for all articles. Be careful that the translators hired by such companies are not professionals. They may use some translation software for simple translation work, and the translation quality is not guaranteed.
1、針對(duì)文檔類(lèi),翻譯價(jià)格的計(jì)算一般是以中文字符數(shù)為基準(zhǔn)的。中文字符數(shù)是指漢字、阿拉伯字母、數(shù)字以及標(biāo)點(diǎn)符號(hào),但不包括空格。如果您有Word電子文檔,則請(qǐng)直接在Word軟件中進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。
1. For documents, the calculation of translation price is generally based on the number of Chinese characters. The number of Chinese characters refers to Chinese characters, Arabic letters, numbers and punctuation marks, but does not include spaces. If you have word electronic documents, please make statistics directly in word software.
2、對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等按份數(shù)計(jì)算。
2. The number of copies of ID card, household register, driver's license, business license, notarization materials, etc.
3、如果是長(zhǎng)期合作客戶,可依情況累積計(jì)算。
3. If it is a long-term cooperative customer, it can be calculated cumulatively according to the situation.
翻譯公司報(bào)價(jià)的高低還和翻譯人員的自身水平有關(guān),一般翻譯人員都會(huì)有水平高低之分,水平高的翻譯人員自然收費(fèi)也就會(huì)高一些。
The quotation of translation companies is also related to the level of translators. Generally, translators have different levels, and the fees of translators with high level will naturally be higher.
- 上一篇:怎么做陪同翻譯
- 下一篇:德語(yǔ)翻譯有什么技巧?